В музыке такой способ варьирования мелодии принято называть секвенцией.

(Небезынтересно отметить, что одно из значений английского слова sequence, от которого произошло слово секвенция, - числовая последовательность.) Спойте еше раз приведенную выше секвенцию, начав ее с более высокой ноты, и, пропев, просоль- феджировав или просто промычав четыре такта, продолжите ее до тех пор, пока хватит голоса:

си си си соль

В венгерских народных песнях секвенция встречается довольно редко и, как правило, бывает не слишком продолжительной. Примером может служить следующая шуточная песня: Попытайтесь обнаружить секвенцию в других народных песнях. Выберите какой- нибудь простой мелодический оборот, спойте его и постройте секвенцию вверх или вниз.

Усилиями многих композиторов искусство построения секвенции было доведено до совершенства. Особое распространение секвенция получила в эпоху барокко. Следующий нотный пример заимствован из оратории Генделя «Мессия». О многом говорит даже текст приводимого нами фрагмента: Every valley shall be exalted по-английски означает: «всякая долина возвысится». Слово to exalt имеет различные значения: поднять, вознести, просветлеть духом. Существует ли взаимосвязь между содержанием текста из оратории Генделя и направлением секвенции?

Секвенция встречается в произведениях не только старинных, но и современных композиторов. Из широко известных любителям музыки произведений можно назвать «Менуэт» Баха или «Вариации и фуга на тему Перселла» Бриттена.

Следовательно, постепенно заменяя в каком-нибудь слове низко звучащие гласные высокими, мы получим некую аналогию музыкальной секвенции:

murok — дикая морковь morok — мавры marok — горсть marek — пригоршня merek —смею тёгік — измеряется

Самая низкая и самая высокая секвенция (тигік и тігік) не совпадают ни с одним из слов венгерского языка. Приведем еще один (более длинный) пример словесной секвенции:

burok — буры (народность) burok — оболочка borok — вйна

barok — бары (питейные заведения)

birok — судьи

borok — шкуры

Ьіігбк — болиголов

Ьегек — роща

Ьёгек — заработная плата

В сказке Эрвина Лазара «Дёмдё — дёмдё — дёмдёдём» (из книги «Семиглавая русалка») Аромо, «заяц с буйной головой», произносит такие стихи*:

balomboki bag u fan balamboko big a fun bulambako bog і fan balumbaka bog б fin bilambuka bag o fon bolimbaku bag a f6n bolombika bug a fan.

СТИХИ ApoMo аналогичны секвенции, начинающейся со слова тигок, хотя движение не столь «односторонне»: в каждой строке гласные не только повышаются (то есть низкие заменяются высокими), но и понижаются (высокие заменяются низкими).