По классификации Яноша Фёльди

к числу гекзаметрических принадлежат, например, пословицы:

Adj az ebnek a ranyt, ha jat fog valtani rajtaПопробуем и мы пойти по стопам Яноша Фёльди. Возьмем книгу Габора О. Надя «Венгерские пословицы и поговорки». Поинтересуемся ритмами некоторых пословиц и поговорок. Найдутся ли среди них такие, звучание которых напоминает стихотворный размер? Можно ли продолжить эти пословицы: приписывать к ним строки с аналогичным ритмическим рисунком? Выпишем рядом с каждой «стихотворной» пословицей ее ритм:

Любит спать, как кошка — ти ти І ти ти І та ти

Лягнуть и кошка может — ти та І ти та І ти та І ти

Учить кошку ловить мышей — ти та І та ти І ти та І ти та

Ленива кошка, да прыгнет ловко — ти та І ти та І ти ти та І ти та І ти

Ходит, как кошка вокруг сала

Падает всегда на ноги, как кошка

Чует, как кошка мышку

Сидит в седле, как кот на помеле

Кошке с колокольчиком мышку не поймать

Ритм придает пословицам и поговоркам большую выразительность. И хотя он не отличается особой правильностью, тем не менее помогает запомнить содержание пословиц и поговорок, их чеканную форму.

Стихи, как правило, обладают повторяющимся ритмом, однако уловить закономерность в звучании стиха не всегда удается с первых строк.

Запишем, например, начало стихотворения Шандора Петёфи «Старый добрый трактирщик» (в переводе Б. Пастернака) в виде «прозы», не разбивая его на отдельные строки: «Здесь, откуда долго ехать до предгорий, на степном низовье, средь цветущих далей, провожу я дни в довольстве на просторе, не тужу, не ведаю печалей». Рифма далей — печалей легко различима на слух, но понять, что перед нами стихотворение, можно лишь из дальнейшего. Записанная «прозой», стихотворная форма возникает лишь при прочтении пятой строки: «Постоялый двор — мое жилье в деревне. Утром тишина, лишь ночью шум в прихожей. Старый добрый дед хозяйствует в харчевне—будь ему во всем благословенье божье!»

(Стихотворение «Старый добрый трактирщик», как и поэма «Витязь Янош» Петёфи и «Толди» Араня, написано двенадцатисложником, но в оригинале рифмы более редки: рифмуются только четные строки, а нечетные нерифмованы. Это, естественно, затрудняет выявление стихотворной формы.)